Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi ile Ankara Üniversitesi arasında 20Temmuz 2010 tarihinde imzalanan “Bilimsel, Teknik, Teknolojik ve Kültürel İşbirliği Anlaşması” çerçevesinde düzenlenecek olan sempozyumda Türk dillerinin yabancı dil ve/ya ikinci dil olarak öğretimi üzerine sunulacak bilimsel bildirilerin şu alt konularda olması beklenmektedir:
Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi ile Ankara Üniversitesi arasında 20Temmuz 2010 tarihinde imzalanan “Bilimsel, Teknik, Teknolojik ve Kültürel İşbirliği Anlaşması” çerçevesinde düzenlenecek olan sempozyumda Türk dillerinin yabancı dil ve/ya ikinci dil olarak öğretimi üzerine sunulacak bilimsel bildirilerin şu alt konularda olması beklenmektedir:
Birinci senaryo:
Farz edelim siz bir öğretmensiniz ve yurt dışında bir Türk kolejinde çalışıyorsunuz. Okulda bir çok öğrencinin dersine giriyor ve onlara Türkçe öğretmek zorundasınız.(Benim durumum gibi :-) ) Çocuklar Türkçe'ye de yabancı. Nasıl olacak durum? Şöyle bir yol izleyebilir miyiz: Çocuğun neden Türkçe öğreniyorum sorusuna kafasında mantıklı bir cevap vermesine yardım etmek! Bu da kolay değil. Bunu da başarmak öğretmenin sanatıdır. Birlikte irdelemeye devam edelim senaryomuzu. Bir yolunu bulacağız şimdi.
İnsan, sosyal bir varlıktır. Bu nedenle, insanların yaşamlarını sürdürebilmeleri için gerekli olan en temel ihtiyaçlarından biri iletişimdir. Özellikle hızla değişen ve gelişen yaşam koşullarının ulusal ve evrensel kültür değerlerini tanımayı ve bu değerlere katkıda bulunmayı, bilgiyi keşfetmeyi, çağdaş dünyanın anlamını, sorunlarını kavramayı ve yorumlamayı bir gereklilik durumuna getirmesi, iletişimin insan yaşamındaki önemini artırmaktadır. Çünkü bireylerin bu süreçte ulusal ve evrensel değerler bütününü kendi bilgi, tutum, duygu, düşünce ve beceri alanlarından geçirerek paylaşabilmesi, bulunduğu çevreyle olan etkileşimine ve iletişimine bağlıdır.
Özet
Bu çalışmada, Avrupa'nın kültür dokusuna yeni bir boyut katacağına inanılan Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılabilecek yöntemlerden biri olan Yansıtıcı Öğretim üzerinde durulacaktır. Yansıtıcı öğretim, ülkemizde yaygın olarak kullanılmamakla beraber, özellikle İngilizcenin yabancı dil olarak öğretiminde ve İngilizce öğretmeni yetiştirmede dünyada sıkça baş vurulan bir yöntemdir.
Rusya'da Türkiye Türkçesi ülkenin büyük üniversitelerinde Moskova Devlet Üniversitesi Asya-Afrika Ülkeleri Enstitüsü'nde, Petersburg Devlet Üniversitesi Doğu Bilimleri Fakültesi Türkoloji Bölümü'nde, Moskova Devlet Linguistik Üniversitesi'nde, Moskova Devlet Uluslar Arası İlişkiler Enstitüsü'nde, Çelyabinsk Devlet Üniversitesi'nde ve başka yüksek okullarda öğretilmektedir. Adı geçen üniversitelerde Türkçe'nin eğitimi ihtisas alanları göz önünde bulundurularak gerçekleştirilmektedir. Eğer Petersburg Üniversitesi'nde klasik Türkoloji uzmanlarının yetiştirilmesine ağırlık veriliyorsa, Moskova Linguistik Üniversitesi'nde çağdaş Türkiye Türkçesi tercümanı ve dil uzmanları yetiştirilmektedir.