Online Türkçe Dil Sınavı Hakkında Bilgi

TDS® (Türkçe Dil Sınavı), Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen kişilerin Türkçe seviyelerini belirleyen, kur sınavlarına girmelerini sağlayan, Türkçe derecelerini sertifikalandıran bir internet tabanlı Türkçe dil sınavıdır.

Yabancı dil olarak Türkçe’nin öğretimine son yıllarda artan taleple birlikte eğitim ve öğretim alanında çok sayıda çalışma yapılmıştır. Ancak Türkçe’nin öğretimi henüz tam anlamıyla sistemli bir bütün haline getirilememiştir. Her Türkçe öğretim merkezi kendi oluşturduğu ölçme değerlendirme sistemiyle hareket etmekte ortaya farklı puanlama sistemleri çıkmaktadır. TDS® ile Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi yapan kurumlar arası birlik sağlamak, ölçme ve değerlendirme aşamasını sistemli hale getirmek ve Türkçenin öğretimine kalite kazandırmak amaçlanmıştır.

Anadolu Ajansından "Türkçeyi Doğru Kullan" Kitapçığı

Anadolu Ajansı, başta basın mensupları olmak üzere herkesin istifade edebileceği "Türkçeyi Doğru Kullan" kitapçığı hazırladı.

Anadolu Ajansı, hem haberlerinde kullandığı doğru Türkçeyle hem de Türkçenin herkes tarafından doğru kullanılması için hazırlamış olduğu bu kitapçıkla Türkçenin doğru kullanımı konusunda örnek bir davranış sergilemiştir.

Kalıplaşmış hatalı yazımların doğrularını göstermeye yönelik rehber niteliği taşıyan bu kitapçığın ilk bölümünde, sıklıkla yanlış yazılan kelimeler ile doğru yazımlarına yer verilmiştir.

Yerli Dijital Asistan "Yaani" Türkçe Konuşuyor

Turkcell Teknoloji Zirvesinde Turkcell Genel Müdürü Murat Erkan yerli dijital asistan "Yaani"nin ön tanıtımını yaptı.

Murat Erkan dijital asistan Yaani'yi kullanarak Türkçe

- Sorular sordu

- Randevu aldı

- Kahve yaptırdı

- Yemek siparişi verdi

- Şarkı dinledi ve daha fazlası...

Örnek uygulamalar ve detaylar için videoyu izleyebilirsiniz...

Milli Eğitim Bakanlığından "Önce Türkçe” Projesi

Millî Eğitim Bakanlığı ile TRT Genel Müdürlüğü tarafından haber spikerleri ile iş birliği yapılarak öğretmenlerin Türkçenin kullanımı ve diksiyon eğitimlerini içeren "Önce Türkçe” Projesi başlatıldı.

Bakan Selçuk, projenin MEB Şura Salonu'nda haber spikerlerinin de katılımıyla düzenlenen tanıtım toplantısındaki konuşmasına, "Sözün ustaları burada. Her bir kelimeyi nasıl konuşacağım konusunda hiç bu kadar tedirgin olmamıştım." diyerek başladı. Projenin adının "Önce Türkçe" olarak belirlenmesine ilişkin Bakan Selçuk, "Biz temenni makamı değiliz, biz ´keşke´ makamı değiliz, biz icraat makamıyız ve Türkçemizi korumak ve Türkçemize gereken saygıyı gösterme konusunda yapılması gereken ne varsa bunların hepsine adanmışlık seviyesinde bir yaklaşımımız var. ´Önce Türkçe´ derken bütün çocuklarımızdan, doğmamış çocuklarımızdan söz ettiğimizin farkındayız. Geçmişimizden, şimdimizden ve geleceğimizden söz ettiğimizin farkındayız." değerlendirmesinde bulundu.

TÜRKÇE DİL YETERLİKLERİNE YÖNELİK PROGRAM VE ÖLÇEK GELİŞTİRME ÇALIŞTAYI

Suriyeli çocukların Türk Eğitim Sistemine Entegrasyonunun Desteklenmesi (PICTES) Projesi” nin Sınav Sistemi ve Materyallerinin Geliştirilmesi faaliyeti kapsamında Ölçme, Değerlendirme ve Sınav Hizmetleri Genel Müdürlüğü ile ortaklaşa düzenlediği “Türkçe Yeterliklerine Göre Yönelik Program ve Ölçek Geliştirme Çalıştayı” 14-17 Aralık 2017 tarihleri arasında Antalya’da gerçekleştirildi.

“Türkiye’de geçici koruma altında bulunan ve Türk okullarında eğitim gören Suriyeli çocukların Türkçe Dil Yeterliklerine yönelik ölçek ve program geliştirmek üzere Soru Oluşturma ve Geliştirme Daire Başkanı Hüseyin GÜÇ ve Ölçme, Değerlendirme ve Yerleştirme Hizmetleri Daire Başkanı Mehmet Emin GÜNAYDIN, PICTES Yönetimi Ofisinden uzmanlar, proje kapsamında istihdam edilen Türkçe öğreticiler ve yabancılara Türkçe öğretimi konusunda uzman akademisyenlerin bir araya geldiği çalıştayda, 6-10 yaş (A1-A2), 11-15 yaş (A1-A2-B1) ve 16+ (A1-A2-B1-B2-C1) olmak üzere 3 gruba yönelik kazanımlar belirlendi. Belirlenen kazanımlara örnek teşkil edecek sorular oluşturuldu.Geçici Koruma Altındaki Suriyeli öğrencilere yönelik yapılacak olan “Türkçe Yeterlilik Sınavı”, Ölçme, Değerlendirme ve Sınav Hizmetleri Genel Müdürlüğü iş birliği ile merkezi olarak 23 ilde gerçekleştirilecek. Çalışma esnasında elde edilen veriler raporlaştırılarak yayınlandı. Aşağıda raporda yer alan "Ön Söz", "Sunuş" yazıları ve ilgili rapor dosyasının pdf versiyonu bulunmaktadır.