B книжном магазине
Антон: Mektup zarfı var mı?
У вас есть почтовые конверты?
Продавец: Var, kaç tane istiyorsunuz?
Да, сколько штук вы хотите?
Антон: Üç tane istiyorum. Posta pulu var mı?
Три штуки. У вас есть почтовые марки (pul)?
Продавец: Posta pulu yok.
Нет, у нас нет почтовых марок.
Антон: Nerede bulabilirim?
Где я могу их найти?
Продавец: Postanede bulabilirsiniz.
Вы можете их купить на почте.
Антон: Kartpostallar kaç lira?
Сколько лир стоят открытки?
Продавец: Bir dolar. Kaç tane istiyorsunuz?
Один доллар. Сколько открыток вы хотите?
Антон: Altı tane istiyorum.
Я хочу купить шесть открыток.
21А У газетного киоска Катя: Rusça gazete var mı?
У вас есть газеты на русском языке?
Продавец: Evet, var.
Да, есть.
Катя: Hangi gazeteler var?
Какие русские газеты у вас есть?
Продавец: İzvestiya, Kamsamolskaya Pravda...
Известия, Комсомольская Правда...
Катя: Gazete kaç lira?
Сколько стоит газета?
Продавец: İki dolar.
Два доллара.
Катя: Rusça dergiler var mı?
У вас есть журналы на русском языке?
Продавец: Rusça dergiler var.
У нас есть журналы на русском языке.
Катя: Hangi dergiler var?
Какие русские журналы у вас есть?
Продавец: Hepsi şu köşede. Orada bakabilirsiniz.
Все журналы в этом углу. Вы можете посмотреть там.
21Б На почте Антон: Posta pulu var mı?
Служащая: Var.
Антон: Üç tane posta pulu rica ediyorum.
Служащая: Yurt içi mi, yurt dışı mı?
Антон: Yurt dışı.
Служащая: Neresi?
Антон: Rusya. Bir pul ne kadar?
Служащая: Bir pul 50 kuruş.
Антон: Üç pul, 1 lira 50 kuruş.
postahane почта
posta pulu почтовая марка
yurt içi по стране
yurt dişi за границу
nerede где
Грамматика Глагольная форма возможности "мочь":
-a (-e) + bilmek
Форма "(-e) + bilmek" соответствует "мочь ...", или "можно ...", или же "уметь ..." в русском языке, но в турецком пишется слитно с тем глаголом, к которому относится.
— Posta pulunu nerede bulabilirim?
— Posta pulunu postanede bulabilirsiniz.
— Eve yürüyerek gidebilir misin?
— Evet, eve yürüyerek gidebilirim.
— Türkçe konuşabilir misin?
— Evet, Türkçe konuşabilirim.
Упражнения
1) Пожалуйста, ответьте на вопросы.
— Kaç adet mektup zarfı istiyorsunuz? (adet — число, штука)
— Üç adet mektup zarfı istiyorum.
— Mektup zarfı var mı?
— Posta pulu var mı?
— Posta pulunu nerede bulabilirim?
— Kartpostal var mı?
— Bir kartpostal kaç lira?
— Bir mektup zarfı kaç lira?
— Kaç tane kartpostal istiyorsunuz?
— Kaç tane mektup zarfı istiyorsunuz.
2) Пожалуйста, ответьте на вопросы.
— Kaç mektup yollamak istiyorsunuz?
— Mektubu nereye yollamak istiyorsunuz?
— Rusya için bir pul ne kadar?
— Türkiye için bir pul ne kadar?
— Yurt içi için bir pul ne kadar?
— Rusça gazete var mı?
— Rusça dergi var mı?
Трабзон Karadeniz'in en önemli kentlerinden biridir. Yemyeşil ormanlar arasından denize uzanan çok güzel bir kenttir. M.Ö. 750 yıllarında kurulmuştur.
Trabzon'u ünlü yapan ve dünyaya tanıtan Sumela Manastırı'dır. Sumela Manastırı, Meryem Ana adına yapıldığı için Meryem Ana Manastırı da denir. M.S. 472 yılında yüksek bir dağın yamacına yapılmıştır.
Manastırın içi Hıristiyanlıkla ilgili resimlerle süslenmiştir. Dünyanın her tarafından gelen binlerce turist Trabzon'daki Sumela Manastırını ziyaret eder.
Trabzon'un çevresinde çok güzel fındık ve çay bahçeleri vardır.
Tanıtmak — знакомить, быть известным, Meryem Ana — Мать Мария, yapılmak — делаться, создаваться, için — для, da — тоже, также, denmek — называться, быть названным, yamaç — окос, склон, iç — внутренность, внутренняя часть, ilgili — интересный (ilgi — интерес), resim — рисунок, картина, süslenmek — украшаться, быть украшенным (süslemek — украшать, süs — украшение), taraf — сторона, gelen — приходящий, binlerce — тысячами, Trabzon'daki Трабзонский, ziyaret etmek — посещать (ziyaret — посещение), fındık — фундук, bahçe — сад.