Birçok dil öğrenme yöntemi arasında en popüler olanlardan biri Ilya Frank tarafından geliştirilmiştir. Frank okuma yöntemi, kısa bir zaman içerisinde anadili olmayan bir dili pasif hale getirmeye yardımcı olur.

İlya Frank Okuma Yönteminin Özü Nedir?

İlya Frank, kitlelere yabancı dillerin geliştirilmesine yönelik yenilikçi bir yaklaşım geliştirdi ve başlattı. Bu yöntem özel bir okuma tekniğine dayanmaktadır. Kural olarak, okuyucuya uyarlanmış metinler sunulur. Bu yaklaşımla, bir veya daha fazla yabancı dilde ustalaşmak oldukça mümkündür.

Bu yöntem, konuşma pratiği ile birleştirildiğinde mükemmel sonuçlar göstermektedir. Ancak, ayrı olarak kullanılabilir. Bu yöntem okurken kelimeleri ve sabit ifadeleri ezberlemeyi amaçlamaktadır. Bununla beraber, yazılı metinleri algılamayı ve hatta kısa sürede basit kurgu öğrenmeyi öğrenebilirsiniz.

İlya Frank Okuma Yöntemi Nasıl Çalışır?

Her şeyden önce, bu yöntemle bir yabancı dilin ustası olmak için özel metinler gerekecektir. Sıradan literatürden ne kadar farklılar?

Kural olarak, bu tür metinler anlamsal bölümlere ayrılmıştır. Her bölüm, her anahtar ifadeden sonra çeviri ile ilgili küçük yorumlarla yazılmıştır. Bu nedenle, okuyucunun okumadan uzaklaştırılması ve bir sözlüğe veya çeviri için başka kaynaklara çevrilmesi gerekmez. Böyle bir yaklaşım algıyı büyük ölçüde basitleştirir ve yazılanların en hızlı ezberlenmesine katkıda bulunur. Çeviriden sonra, aynı metin orijinal olarak dipnot olmadan verilir.

 

Çeviriye ek olarak, okuma yöntemi yeni sözcükleri ve ifadeleri ezberlemeyi amaçlayan İlya Frank, yazılı kelimelerin transkripsiyonunu sağlamıştır. Ve kitaplarda, transkripsiyon, kitabın yazıldığı dilin sesleriyle yazılır. Hiç şüphesiz, sadece yeni bir kelimeyi hatırlamakla kalmaz, aynı zamanda doğru telaffuzunu da sağlar.

Almanca-Türkçe Frank Yöntemi Örneği

Ilya Frank'in yöntemini neredeyse tüm diller için uygulamak mümkün.

Aşağıda uyarlanmış bir masal örneği verilmiştir.

Arre kreuzweis über die Brust (Büyük Vizier, kolları önünde durdu; Arme übershlagen - bir el diğerine uzandı; der Arm - elin bir kısmı ön kol) Efendisi ve dedi ki: Herr, ech nachdenkliches Gesicht mache, weiß ich nicht (efendim, yüzümde gergin bir ifade var, bilmiyorum), aber da drunten şahane Schämer e Krämer (ancak, kalenin girişinde bir tüccar var) her şeyden bazıları: das Schloss; der Krämer - küçük bir dükkan sahibi; der Kram - bir önemsememek, biblolar, saçmalık), der hat so schöne Sachen, ssiges Geld zu haben (çok güzel malzeme satıyor ve ben çok az para vardı kızmıştı; ärgern - exasperate, öfkelendirir; der ÜberFluss - fazlalığı; überfließen - taşan; fließen - Kaçma, akıp) ".

Hazırlanan metinden sonra orijinalin tekrarı yapılır.

Böyle bir metnin algılanmasının özelliği, okuyucunun ana kelimeleri ve cümleleri bellekte ertelemesinin görünmez olmasıdır. Bu kitapları okurken, süreçten uzaklaşmaya, sözlükte doğru kelimeyi aramaya veya başka bazı gereksiz çalışmalar yapmaya gerek yoktur. Okuyucunun ihtiyacı olan her şey gözünün önünde. Ilya Frank'in yöntemini kullanarak bir çok dil daha hızlı öğrenilebilir.

İş tekniği

Metnin yapısıyla ilgilendikten sonra, doğrudan dili öğrenme yoluna gitmelisiniz. Alman dili olan İlya Frank'i okuma yöntemi incelenmiştir ya da başkaları kendine has özelliklere sahiptir.

Her şeyden önce, okuyucu, metni dikkatlice anlayarak, metnin demonte kısmını okumalıdır. Bazen, okuyucunun bu cümlenin anlamını anlamasını kolaylaştırmak için birkaç çeviri yapılır. Metnin bu kısmı işlendikten sonra, orijinali okumaya değer. Bu, kaplanan malzemenin birleştirilmesini mümkün kılar. Aynı adımları tekrarlamanıza gerek yok, bir sonraki bölüme geçebilirsiniz.

 

Yöntemin Artıları ve Eksileri

Eğitimsiz bir kişiye, metin ilk başta çok karmaşık görünebilir. Ancak, bir kural olarak, bu tür kitaplar, doğru olanı seçebileceğiniz seviyelere bölünmüştür. Dahası, metinler neredeyse kelimenin tam anlamıyla çevirisi ile sağlanmıştır, bu nedenle anlayış problemleri ortaya çıkmamalıdır. Çoğu zaman, zaman geçtikçe, öğrencinin uyarlanmış metne hiç atıfta bulunmasına gerek kalmaz, çeviri olmadan okuyabilir ve daha sonra metnin önceki bölümünün yardımı ile okumanın doğruluğunu doğrular.

Ek olarak, Illya Frank'in kendisine göre, yöntem her yerde ve her zaman çalışmayı mümkün kılar. Kitap toplu taşıma araçlarında, trafik sıkışıklığında, aralarda, tatilde ve benzeri yerlerde okunabilir. Sonuçta, özel literatür taşımaya ya da ek ekipmanlarla stoklanmaya gerek yoktur.

 

Bu Yöntem Kim İçindir?

Bu yabancı dil öğrenme sistemi hem sıfırdan öğrenmeye başlamasına hem de kelime dağarcığını genişletmeye yardımcı oluyor. Üstelik sadece yetişkinler için değil, çocuklar da bu tekniği uygulayabilir. Onlar için çocuk konularına ilişkin kitaplar verilmektedir. Bunlar çoğunlukla masallar veya küçük hikayelerdir. Ancak, ebeveynlerin veya öğretmenlerin, çocukların yeni bir dilde ustalaşmasına yardımcı olması çok daha iyidir. Kitabın okuyucunun iyi emilebilmesi için, ister çocuk ister yetişkin olsun, ilginç bir konu seçmek yeterlidir. Sonuçta, İlya Frank'in yöntemine göre okuduğumuz kitapların öğrenme arzusu aşılaması gerekiyor. Neyse ki, Ilya Frank'in yöntemiyle Almanca öğrenebileceğiniz kitapların seçimi çok geniş.

Dili öğrenmenin bu yöntemi, görev setine gerçekten ciddi şekilde yaklaşmaya karar veren herkes için yararlı olabilir. Ancak, nitel bilgi için daha fazla çabaya ihtiyaç duyulması mümkündür, bu nedenle bu yöntem başkalarına ek olarak daha uygundur. Bunlar kurslar ve canlı iletişim olabilir (tercihen anadili ile). Bununla birlikte, İlya Frank'in çalışma için sunduğu kitapların, yöntemin ve bu kadar yenilikçi bir yaklaşımın, herhangi bir kimsenin sözlüğünü önemli ölçüde arttırmaya yardımcı olacağına dair hiçbir şüphe yoktur.

 Kaynak: sodiummedia.com

Scroll to top